<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	>
<channel>
	<title>Commentaires sur : Engy san</title>
	<atom:link href="http://randomfeature.net/2004/09/20/engy-san/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://randomfeature.net/2004/09/20/engy-san/</link>
	<description>randomfeature : carnet web d'engy</description>
	<pubDate>Mon, 01 Dec 2008 20:10:17 +0000</pubDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.6.5</generator>
		<item>
		<title>Par : Moe</title>
		<link>http://randomfeature.net/2004/09/20/engy-san/#comment-295</link>
		<dc:creator>Moe</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Sep 2004 00:51:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://astro.local/home/randomwpv2/?p=156#comment-295</guid>
		<description>&lt;p&gt;Lagora&#160;: apparemment, oui, mais je suis pas sûr du tout&#160;: j'ai pas encore appris à construire des phrases en japonais. :]&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Et vive les petites fiches d'hiragana&#160;!&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Lagora&nbsp;: apparemment, oui, mais je suis pas sûr du tout&nbsp;: j&#8217;ai pas encore appris à construire des phrases en japonais. :]</p>
<p>Et vive les petites fiches d&#8217;hiragana&nbsp;!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : engy</title>
		<link>http://randomfeature.net/2004/09/20/engy-san/#comment-294</link>
		<dc:creator>engy</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 20:34:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://astro.local/home/randomwpv2/?p=156#comment-294</guid>
		<description>&lt;p&gt;effectivement j'ai écrit zatashi... pour ecrire en japonais faut écrire qwerty, j'ai pas trouver comment faire autrement...Et ca engendre ce genre de soucis, je corrige.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;dotclear ca poutre&#160;!&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>effectivement j&#8217;ai écrit zatashi&#8230; pour ecrire en japonais faut écrire qwerty, j&#8217;ai pas trouver comment faire autrement&#8230;Et ca engendre ce genre de soucis, je corrige.</p>
<p>dotclear ca poutre&nbsp;!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Lagora</title>
		<link>http://randomfeature.net/2004/09/20/engy-san/#comment-293</link>
		<dc:creator>Lagora</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 08:40:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://astro.local/home/randomwpv2/?p=156#comment-293</guid>
		<description>&lt;p&gt;Hum, l'est vraiment populaire ce bouquin (je l'ai aussi, voui). Sinon, en version "multimédia-interactif-über cédérom", y'a "Learn Japnese" d'Eurotalk interactive ("Talk now&#160;! beginners"), pour des phrases toutes faites (pour touristes), et pas mal d'exercices sympas qui insistent plus sur la pertinence et la prononciation (et donc la mémorisation) que sur la grammaire et la construction de phrase en "live" (je sais, c'est pas très clair, mais je viens de me réveiller).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Tiens, Moe, toi qui m'a l'air plus acharné que moi sur  le jap en ce moment, est-ce correct ?: gaki&#160;! watashi ha gaijin desu (désolé, j'ai pas encore trouver comment entrer des hiragana de façon simple sous nux).&lt;/p&gt; &lt;p&gt;p.s: Engy, t'as pas eu un pb de qwerty/azerty j'ai lu "zatashi" au lieu de "watashi" dans un de tes exemple... p.s: Pffff, je vais pas tarder a passer a dotclear moi...&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hum, l&#8217;est vraiment populaire ce bouquin (je l&#8217;ai aussi, voui). Sinon, en version &#8220;multimédia-interactif-über cédérom&#8221;, y&#8217;a &#8220;Learn Japnese&#8221; d&#8217;Eurotalk interactive (&#8221;Talk now&nbsp;! beginners&#8221;), pour des phrases toutes faites (pour touristes), et pas mal d&#8217;exercices sympas qui insistent plus sur la pertinence et la prononciation (et donc la mémorisation) que sur la grammaire et la construction de phrase en &#8220;live&#8221; (je sais, c&#8217;est pas très clair, mais je viens de me réveiller).</p>
<p>Tiens, Moe, toi qui m&#8217;a l&#8217;air plus acharné que moi sur  le jap en ce moment, est-ce correct ?: gaki&nbsp;! watashi ha gaijin desu (désolé, j&#8217;ai pas encore trouver comment entrer des hiragana de façon simple sous nux).</p>
<p>p.s: Engy, t&#8217;as pas eu un pb de qwerty/azerty j&#8217;ai lu &#8220;zatashi&#8221; au lieu de &#8220;watashi&#8221; dans un de tes exemple&#8230; p.s: Pffff, je vais pas tarder a passer a dotclear moi&#8230;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : engy</title>
		<link>http://randomfeature.net/2004/09/20/engy-san/#comment-292</link>
		<dc:creator>engy</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Sep 2004 23:47:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://astro.local/home/randomwpv2/?p=156#comment-292</guid>
		<description>&lt;p&gt;bon j'avais pas vraiment d'idée pour le titre :)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;et effectivement les pages s'arachent, j'ai mis du scotch pour faire tenir le tout.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;et pour retenir les caracteres j'ai imprimé les fiches que tu indique sur ton blog pour reviser dans le metro. c'est super pratique.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;pour le moment le courage va bien, vu que je trouve ça super amusant... :p&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>bon j&#8217;avais pas vraiment d&#8217;idée pour le titre :)</p>
<p>et effectivement les pages s&#8217;arachent, j&#8217;ai mis du scotch pour faire tenir le tout.</p>
<p>et pour retenir les caracteres j&#8217;ai imprimé les fiches que tu indique sur ton blog pour reviser dans le metro. c&#8217;est super pratique.</p>
<p>pour le moment le courage va bien, vu que je trouve ça super amusant&#8230; :p</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Par : Moe</title>
		<link>http://randomfeature.net/2004/09/20/engy-san/#comment-291</link>
		<dc:creator>Moe</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Sep 2004 23:00:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://astro.local/home/randomwpv2/?p=156#comment-291</guid>
		<description>&lt;p&gt;Un nouveau geek japonais, excellent. :)&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Le katakana sert des fois comme "notre" italique, pour insister sur un mot, j'ai lu ça quelquepart.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Si je me souviens bien, -san est un suffixe de "déférence", on ne peut pas l'utiliser pour parler de soi, donc &lt;a href="mon nom"&gt;mon nom&lt;/a&gt;-san doit être très mal vu par les Japonais.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;Enfin bon, je suis comme toi (et urdle http://gniark.net/blog/2004/09/07/379-do-you-hablar-japonais#c497 ), j'apprends avec un bouquin. D'ailleurs, "40 leçons pour parler japonais" est très fragile, certaines pages (les premières) se sont arrachées, je te conseille de t'en méfier.&lt;/p&gt; &lt;p&gt;T'as l'air d'apprendre vachement vite les hiragana, je suis impressionné. Bon courage&#160;! Moi j'en suis à la leçon 8, tous les soirs je revois le vocabulaire des leçons précédentes, ça rentre petit à petit.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Un nouveau geek japonais, excellent. :)</p>
<p>Le katakana sert des fois comme &#8220;notre&#8221; italique, pour insister sur un mot, j&#8217;ai lu ça quelquepart.</p>
<p>Si je me souviens bien, -san est un suffixe de &#8220;déférence&#8221;, on ne peut pas l&#8217;utiliser pour parler de soi, donc <a href="mon nom">mon nom</a>-san doit être très mal vu par les Japonais.</p>
<p>Enfin bon, je suis comme toi (et urdle <a href="http://gniark.net/blog/2004/09/07/379-do-you-hablar-japonais#c497" rel="nofollow">http://gniark.net/blog/2004/09/07/379-do-you-hablar-japonais#c497</a> ), j&#8217;apprends avec un bouquin. D&#8217;ailleurs, &#8220;40 leçons pour parler japonais&#8221; est très fragile, certaines pages (les premières) se sont arrachées, je te conseille de t&#8217;en méfier.</p>
<p>T&#8217;as l&#8217;air d&#8217;apprendre vachement vite les hiragana, je suis impressionné. Bon courage&nbsp;! Moi j&#8217;en suis à la leçon 8, tous les soirs je revois le vocabulaire des leçons précédentes, ça rentre petit à petit.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
